2007年1月30日 星期二

去 Hatena serif 玩,結果被日本人抓到...

在自家blog後台看到來自 Hatena 的連結,好奇連過去看,結果是 Hatena Diary 的一則 blog 記事..

Screenshot - 2007_1_30 , 下午 01_42_54 (by tenz1225)

有人發現 Hatena Serif 有中文的投稿在上頭(應該不只我吧),於是就寫了這篇 blog 記事;格主 Solute 還對裡頭的「橘子」、「劉肥」做了解釋;可惜解釋是錯的...於是用三腳貓爛日文回了迴響,看看會有什麼反應。

後來格主回了迴響,說中文真是完全看不懂啊,意思全都猜錯,真是不好意思... XD

說真的,誰要做個中文版的 Hatena Serif?應該也會很有意思。

5 則留言:

  1. 你好你好!初次见面。
    中国語ほとんどわからないんで日本語で失礼します。
    歓迎しないわけではないんですけども、Hatena Serif 使用者は僕と同じで中国語を理解していないと思うんで、簡単な解説とかをしてくれると嬉しいです。

    それでは。再見!

    回覆刪除
  2. 呵呵
    真妙...說真的中文對操其他語言的人來講
    真的是跟天書一樣吧
    尤其像"劉肥"這種詞 幾乎是不可能會解釋對:p

    回覆刪除
  3. 哈,還有日本人來你的網誌耶~

    日本人知道劉肥這個字的意思後,應該會笑死吧XD
    Hatena Serif 使用者たち,中国語を勉強しましょう~

    回覆刪除
  4. 劉肥=ふといやつ,体の油が頭まであぶれた

    橘子=翻訳は”みかん”ですけど,ここの意味は劉肥を持つのゲー会社,1番有名なオンラインゲーはリネとリネ2

    Tenz=いいやつですよ!

    それは私の説明...だけw
    ちょっと異になるかもしれない
    勝手に説明してた
    Tenzさんごめんなさいw

    自作主張的回些解釋真不好意思

    回覆刪除